Withering Rooms-談話-護士瑪莉
瑪莉
我在山谷長大。 我聽說過莫斯廷之家的傳聞。 在山上就可以看到莫斯廷之家。 當戰爭開始時,他們開始招募人員在這裡工作,我立即申請了。 最初幾天,我很想知道為什麼這棟房子有這樣的名聲。 在我陷入夢境之前。我有注意到一些奇怪的事情。 幾年前, 我親眼所見。夢中有會使用魔法的女巫。 有時她會從地下室出來。 那個女巫太可怕了。 你可能認為沒什麼好害怕的,但是… 我寧願去照顧不死者。 國王說他正試圖將所有女巫從夢中抹去。 因為我曾近距離看過女巫 我希望能做到這一點。 私は谷で育った。 モスティン・ハウスのことは話に聞いてたし、 丘の上にあるのをずっと見てきた。 戦争が始まって、ここで働く人の募集が始まったときには、すぐに応募した。 最初の数日間、どうしてこの家にこんな評判が立つのか不思議だった。 でも奇妙なことに気づいた。夢の中に引き込まれる前から。 何年か前、夢の中には魔法を使う本物の魔女がいた。 この目で見たの。 ときどき地下室から出てきてたわ。 アンデッドの面倒を見ているくらいなら何も怖くないと思うかもしれないけど.. そんなことはない。 あの魔女たちは恐ろしい。 王はすべての魔女を夢から消し去ろうとしていると言ってた。 私は魔女を間近で見たから思うの、 そうできればいいなって。患者
起初,大家都還是人類… 幾個月後, 在現實世界中死去的人開始在夢中腐爛。 可憐的傢伙...即使死了也無法擺脫地獄... 我無法讓殺死他們。 即使你殺了它,第二天晚上他們也會復活。 至少我正在盡力消除他們的痛苦。 有時病人抓住我並看著我的眼睛。 我看見眼中閃過微弱的光芒。 那裡還殘留著一絲人性的痕跡。 最初はみんなまだ人間だった... 何か月かがたって、 現実世界で死んだ人は、夢で腐り始めた。 かわいそうに...地獄から抜け出せないのね... 私は彼らを殺す気になれない。 殺したところで、次の夜にはよみがえってるし。 せめて苦しみを取り除けるよう尽くしてるの。 ときどき、私につかみかかって目をのぞき込んでくる人もいる。 目の中にはかすかな光が見えた。 人間らしさがまだそこにかすかに残ってた。返回 Withering Rooms(枯萎的房間)王
妳持續為王做“奇怪的工作” 王最終還是會離開你。 王是這個垂死王國的統治者。 您聽說過羅伯特·布拉克特試圖創造的樂園嗎? 我做了一些研究。 十多年來沒有人在現實生活中見過羅伯特·布拉克特。 他應該只活在夢裡。 他們看起來就像遊蕩的不死生物,不是嗎? 王到達了樂園時,應該有點失望。 王のための「奇妙な仕事」を続けていれば、 そのうち放っておいてくれるわ。 あの王は、死にゆく王国の統治者。 ロバート・ブラケットが作ろうとしている楽園のことは聞いたでしょう? 少し調べてみたの。 現実世界でロバート・ブラケットを見た人は10年以上いない。 夢の中では生きているんだろうけど。 うろつきまわるアンデッドみたいでしょう? 王が楽園にたどりついたらちょっとがっかりすると思うの。
留言
張貼留言